Showing posts with label Admin articles in spanish. Show all posts
Showing posts with label Admin articles in spanish. Show all posts

Thursday, October 15, 2009

Amigos y familiares se reúnen para recordar Guy Babylon

Amigos y familiares se reúnen para recordar Guy Babylon - a largo plazo para el tecladista Elton John

Haga clic aquí para una imagen más grande: http://twitpic.com/ll5wl o aquí: http://tinyurl.com/yzoc638

Haga clic aquí para una imagen más grande: http://twitpic.com/ll655 o aquí: http://tinyurl.com/yjj5fkp

Más de 250 amigos y familiares se reunieron en el incendio de Windsor y tubos de Nueva sala Co. el 4 de octubre de 2009, para un servicio en memoria de Guy Babylon. La habitación estaba llena de recuerdos, memorias y Guy Babylon música y videos. Sólo tomé un par de fotos de ese día ...

Uno de los dos artículos sobre www.explorecarroll.com Guy Babylon: Guy Babilonia de New Windsor, a largo plazo para el tecladista Elton John
Obituary Por Kevin Dayhoff Publicado 9/04/09
Guy Babylon, de 52 años, murió la noche del miércoles en Los Angeles, California, según fuentes de la familia y el sitio web oficial de Elton John. Nació el 20 de diciembre de 1956, en New Windsor, el hijo de Graham y Mary Babilonia, dueños de la empresa Vault Babilonia, una empresa del Condado de Carroll, que ha fabricado bóvedas desde 1930. Más información: http://explorecarroll.com/obituaries/3374/babylon/

Dos de dos artículos sobre www.explorecarroll.com Guy Babylon: ARCHIVO: Guy Babylon hecho música de clase mundial, pero nunca dejó Carroll
EAGLE ARCHIVO Por Kevin Dayhoff Publicado 10/11/09 (Ampliar) ...
Más de 250 amigos y familiares se reunieron en el incendio de Windsor y tubos de Nueva sala Co. el 4 de octubre, para un servicio en memoria de Guy Babilonia. Era conocido en el área local como en New Windsor nativos que sobresalió en deportes y se graduó de Francis Scott Key High School en 1974. Era conocido por muchos en el resto del mundo como el tecladista de Elton John por 21 años. Más información: http://explorecarroll.com/community/3508/eaglearchive/

Además de las dos piezas que escribí en www.explorecarroll.com Guy Babylon, que puede encontrar aquí: http://explorecarroll.com/community/3508/eaglearchive/ y aquí: http://explorecarroll.com/obituaries/ 3374/babylon /;

Me escribió una pieza adicional más en www.thetentacle.com - 7 de octubre 2009 siempre recordaba, Never Forgotten Kevin E. Dayhoff El domingo pasado, familiares y amigos de todo el país se reunieron en la compañía de bomberos de Nueva sala de Windsor social a pagar sus últimos respectos a Guy Babylon, el teclista de Elton John por 21 años. Guy Babylon, de 52 años, murió en su casa de Los Angles el 2 de septiembre. Más información: http://www.thetentacle.com/ShowArticle.cfm?mydocid=3397

Para las personas que han pedido más fotos Guy Babylon y la información: http://twitpic.com/hkleo y http://twitpic.com/geb34. Elton John News: Adiós Guy Babylon (diciembre 20, 1956-septiembre 2, 2009): http://eltonjohnnews.blogspot.com/2009/09/farewell-guy-babylon-december-20-1956.html
Véase: www.westminstermarylandonline.net: http://tinyurl.com/phpmak
Para las personas que han pedido más fotos Guy Babilonia y http://kevindayhoffwestgov-net.blogspot.com/2009/09/elton-john-news-farewell-guy-babylon.html http://tinyurl.com/phpmak información http://tinyurl.com/phpmak

20091015 Amigos sdosm y la familia se reúnen para recordar Guy Babylon

Babilonia Familia, Carroll Co Dist New Windsor, Dayhoff Media Explore Carroll, Dayhoff Media The Tentacle, Dayhoff escribir ensayos Arte Artistas, Guy Babylon Music, People Tributos

Twitpic: http://twitpic.com/photos/kevindayhoff

http://tinyurl.com/ykvuzdn http://kevindayhoff.blogspot.com/2009/10/friends-and-family-gather-to-remember.html

[20091004 Guy Mem serv 2wcap.jpg]: Amigos y familia http://twitpic.com/ll5wl recordar teclista Guy Babylon largo plazo 4 Elton John p1of2 http://tinyurl.com/ykvuzdn http://kevindayhoff.tumblr.com/ post/213566056/friends-family-remember-guy-babylon-longterm http://tinyurl.com/yzoc638

[20091004 Guy Mem serv 1wcapsm.jpg]: http://twitpic.com/ll655 Friends & Family Guy recordar tecladista Babilonia a largo plazo 4 Elton John p2of2 http://tinyurl.com/ykvuzdn http://kevindayhoff.tumblr.com/ http://tinyurl.com/yjj5fkp post/213569028/friends-family-remember-guy-babylon-longterm

Kevin Dayhoff Art:
http://www.kevindayhoff.com/ (http://kevindayhoffart.blogspot.com/) http://www.kevindayhoffart.com/ New Bedford Herald: http://kbetrue.livejournal.com/
*****
Kevin Dayhoff Soundtrack: http://www.kevindayhoff.net/ Kevin Dayhoff Art: http://www.kevindayhoffart.com/
My http://www.explorecarroll.com/ columns appear in the copy of the Baltimore Sunday Sun that is distributed in Carroll County: https://subscribe.baltsun.com/Circulation/

Wednesday, August 26, 2009

Ceviche

Click here for a larger image: http://twitpic.com/fbbgg
Ceviche

El pescado crudo marinado en limón o jugo de limón con aceite de oliva y especias y sirve como aperitivo.

Ingredientes
2 libras de filete de pescado blanco (preferiblemente bajo el mar), cortado en trozos pequeños
¼ de taza de jugo de limón fresco (o más, si es necesario)
2 cebollas en rodajas finas
1 cucharada de aceite de oliva
1 cucharada de cilantro fresco
1 diente de ajo, aplastado
1 a 2 chiles finamente picados
Pimienta Negro
1 cucharadita de sal
Procedimiento
Mezclar el jugo de limón con las rodajas de cebolla, aceite, cilantro, ajo, chiles, pimienta y la sal en un tazón.
Coloque el pescado en un vaso bajo, o el plato de cerámica lo suficientemente grande como para sostenerlo en una sola capa. Vierta la mezcla de jugo de limón por encima. El pescado debe estar completamente cubierto con la mezcla. Agregar más jugo de limón si es necesario.
Cubra bien con plástico y refrigerar por varias horas (o durante la noche) hasta que el pescado es "suave cocinada." (Asegúrese de que ha marinado el tiempo suficiente.) Servir sobre hojas de lechuga aderezada con aros de cebolla, finas tiras de pimiento, y la batata y / o el maíz en la mazorca.
Para 4 a 6.

Ceviche
Raw fish marinated in lime or lemon juice with olive oil and spices and served as an appetizer.
Ingredients
2 pounds white fish fillet (preferably sea bass), cut into small pieces
¼ cup fresh lime juice (or more, if needed)
2 onions, thinly sliced
1 Tablespoon olive oil
1 Tablespoon fresh cilantro
1 clove garlic, crushed
1 to 2 chilies, finely chopped
Black pepper
1 teaspoon salt
Procedure
Mix the lime juice with the onion slices, oil, cilantro, garlic, chilies, pepper, and salt in a mixing bowl.
Place the fish in a shallow glass or ceramic dish just large enough to hold it in a single layer. Pour the lime-juice mixture over it. The fish must be completely covered with the mixture. Add more lime juice if necessary.
Cover tightly with plastic wrap and refrigerate for several hours (or overnight) until the fish is "soft cooked." (Make certain it has marinated long enough.) Serve on lettuce leaves garnished with onion rings, thin strips of pepper, and sweet potatoes and/or corn on the cob.
Serves 4 to 6.

20090825 sdsom Ceviche
20070723d OuterBanksFishing


Wednesday, July 1, 2009

The Tentacle: Zelaya ha dejado el edificio

1 de julio de 2009

Zelaya has left the building

Zelaya ha dejado el edificio by Kevin E. Dayhoff


Early Sunday morning four units, consisting of 200 soldiers of the military in Honduras , stormed the presidential palace in the capitol, Tegucigalpa , at 6, arrested and bundled-up their pajama-clad president, Manuel Zelaya, and carted him off to the airport and flew him to Costa Rica . Domingo por la mañana temprano cuatro unidades, que consta de 200 soldados de las fuerzas armadas en Honduras, irrumpieron en el palacio presidencial en la capital, Tegucigalpa, a los 6, detenido y paquetes de sus vestidos de pijama presidente, Manuel Zelaya, y fuera de él carted al aeropuerto y voló a Costa Rica.

It was the beginning of a long – real bad day for the leftist ally of Venezuelan President Hugo Chávez, described in an Associated Press article as a “tall, wealthy rancher with a black mustache and a white Stetson…” Fue el comienzo de un largo - verdadero mal día para el izquierdista aliado del presidente venezolano Hugo Chávez, que se describe en un artículo de Associated Press como "de alto, con un rico ranchero bigote negro y un blanco Stetson ..."

However, in spite what the traditional media in the United States would want you to believe, this was – paradoxically – a good day for the forces of democracy. Sin embargo, pese a lo que los medios de comunicación tradicionales en los Estados Unidos quieren que usted a creer, esta fue - paradójicamente - un buen día para las fuerzas de la democracia.

Allies of President Zelaya, such as Presidents Chávez and Barack Obama, and Secretary of State Hillary Rodham Clinton, were immediately up in arms. Aliados del Presidente Zelaya, como Presidentes Chávez y Barack Obama, y el Secretario de Estado de Hillary Rodham Clinton, inmediatamente se levanta en armas.

For many who are not well versed in Honduran politics – or where it is on the map, for that matter – the entire scenario seems to have been taken from a screenplay written by Woody Allen. Para muchos de los que no están bien versados en la política de Honduras - o cuando está en el mapa, para el caso - la totalidad del escenario parece haber sido extraído de un guión escrito por Woody Allen. However, it isn't funny. Sin embargo, no es gracioso. It is deadly serious. Es muy en serio.

“Manuel Zelaya,” according to the same AP article, “spent the last three years turning the political system on its head. "Manuel Zelaya," de acuerdo con la AP mismo artículo, "pasó los últimos tres años, convertir el sistema político en su cabeza. At public events, he hurled insults at the rich and powerful, sometimes reinforcing his points by breaking into song….” En eventos públicos, que profirió insultos a los ricos y poderosos, a veces por el refuerzo de sus puntos de ruptura en la canción ... ".

Okay, I'll bite. Bueno, voy a morder. Why in the world should anyone care? ¿Por qué en el mundo si alguien la atención? Isn't it just another day in the world of politics below the Mexican-US border? ¿No es simplemente otro día en el mundo de la política por debajo de la frontera mexico-estadounidense?

Well, maybe. Bueno, quizás. Then again, maybe not. Por otra parte, tal vez no. Multiple news accounts report that this is the first unscheduled change in government in Central America in 16 years. Múltiples cuentas de noticias informan de que este es el primer cambio de gobierno no programadas en Centroamérica en 16 años. Other historians beg to differ. Otros historiadores discrepar.

As an aside; if you will notice, the actions taken by the Honduran military were not referred to as a coup d'etat. Como acotación al margen, si se habrá dado cuenta, las medidas adoptadas por los militares hondureños no se a que se refiere como un golpe de Estado. Perhaps it is an argument over semantics. Tal vez es un argumento más de la semántica. One could certainly argue that the Honduran president is no longer in the building and whether it is referred to as a coup or not – or an eventful impeachment – the result is the same. Uno podría argumentar que el presidente de Honduras ya no está en el edificio y si se conoce como un golpe o no - de acontecimientos o un juicio político - el resultado es el mismo. And this is a good thing… Y esta es una buena cosa ...

Nevertheless, if the potential destabilization of yet another government is troubling, what is more perplexing is the reaction of the state-run US media and President Obama. Sin embargo, si el potencial de desestabilización de otro gobierno es preocupante, lo que es más sorprendente es la reacción de los estatales de EE.UU. medios de comunicación y el Presidente Obama.

It was not lost on many that President Obama was so quick to defend leftist President Zelaya – in stark contrast with how he seemed to have lost his voice for more than a week in the wake of what many feel was the results of a stolen election in Iran . No fue perdido en muchos de que el Presidente Obama fue tan rápido para defender izquierdista Presidente Zelaya - en marcado contraste con la forma en que parecía haber perdido su voz por más de una semana a raíz de lo que muchos se sienten los resultados de un robo de elecciones en Irán.

Upon closer scrutiny one discovers that the actions taken in Honduras were, if anything, taken to prevent a coup, a coup that was being attempted by the leftist President Zelaya, with the full support of President Chávez. Un estudio más detenido se descubre que las medidas adoptadas en Honduras fueron, en todo caso, para evitar un golpe, un golpe de Estado que se intentó por la izquierda el Presidente Zelaya, con el pleno apoyo del Presidente Chávez.

Lost in all the rhetoric and righteous hand wringing is the fact that the military had an arrest warrant for the president issued by the Honduran Supreme Court with the complicity of the Honduran Congress “for repeated violations to the Constitution.” Perdidos en toda la retórica y justos manoteos es el hecho de que los militares tenían una orden de detención emitida por el presidente de la Corte Suprema de Honduras con la complicidad del Congreso de Honduras "para repetirse violaciónes de la Constitución."

Sort of puts a new angle on things, now doesn't it? Pone una especie de nuevo ángulo en las cosas, ahora ¿no?

It seems that several months ago, President Zelaya decided he would begin the process of having his one four-year constitutional term limit overturned. Parece que hace varios meses, el Presidente Zelaya que se decidió iniciar el proceso de tener sus cuatro años de un plazo límite constitucional anuló.

However, according to the Honduran 1982 constitution, only the National Congress may undertake such an initiative; and then only by a two-thirds vote in two consecutive regular scheduled sessions. Sin embargo, según la Constitución de 1982 de Honduras, el Congreso Nacional sólo puede emprender una iniciativa de este tipo, y entonces sólo por una mayoría de dos tercios de los votos en dos períodos de sesiones regulares.

Scott Wilson notes in The Washington Post : “The one-term limit is commonplace in Latin America . Scott Wilson, señala en The Washington Post: "El plazo límite es común en América Latina. It is meant as a legal check to ensure that the region's rich tradition of public corruption and political patronage could only last so long in some of these nations. Es como una verificación jurídica para garantizar que la región de la rica tradición de la corrupción pública y el clientelismo político sólo podría última tanto tiempo en algunas de estas naciones.

“ Venezuela 's Hugo Chávez was among the first to challenge the limit…” "Venezuela 's Hugo Chávez fue uno de los primeros en impugnar el límite ..."

Meanwhile, Mr. Wilson calls to our attention that the presidents of Columbia , Ecuador , and Bolivia are in various stages of following President Chávez's example. Mientras tanto, el Sr. Wilson llamadas a nuestra atención que los presidentes de Colombia, Ecuador y Bolivia se encuentran en diversas etapas de la siguiente el ejemplo del Presidente Chávez. With the exception of Columbia , President Chávez is only too happy to help his Latin American allies in overthrowing their respective constitutions. Con la excepción de Colombia, el Presidente Chávez está muy feliz de ayudar a sus aliados de América Latina en el derrocamiento de sus respectivas constituciones.

In Columbia , President Alvaro Uribe had that country's constitution changed in December 2004, after he had only been in office for two years. En Colombia, el presidente Álvaro Uribe de que el país había cambiado la constitución en diciembre de 2004, después de que él sólo había estado en funciones durante dos años. Now he wants the constitution changed again so that he may run for a third term. Ahora quiere cambiar la constitución de nuevo para que pueda correr para un tercer mandato.

After a failed attempt in 2007, President Chávez had Venezuela 's constitution changed last February, thereby essentially guaranteeing him the president's office for life. Después de un intento fallido en 2007, el Presidente Chávez había Venezuela 's constitución cambió el pasado mes de febrero, con lo que en esencia que le garanticen la oficina del presidente de por vida.

In the case of Venezuela , the change to that country's constitution has worked greatly against the forces of democracy and doomed a once vibrant nation to years of hardship and the loss of freedom. En el caso de Venezuela, el cambio a la constitución del país ha trabajado mucho en contra de las fuerzas de la democracia y condenada una vez vibrante nación a los años de penurias y la pérdida de la libertad.

In Honduras , democratic traditions have also quickly taken hold, and there the courts decided that President Zelaya's initiative was illegal. En Honduras, las tradiciones democráticas se han apoderado también rápidamente, y los tribunales decidieron que la iniciativa del Presidente Zelaya era ilegal. Even his own “Liberal Party” opposed the referendum. Incluso su propio "Partido Liberal" se opone al referéndum.

Undaunted President Zelaya asked the military to administer the referendum. Impertérrito Presidente Zelaya pide a la militar para administrar el referéndum. When it refused, the president removed Gen. Romeo Vásquez, chief of the armed forces, Gen. Romeo Vásquez, from office. Cuando se negó, el presidente el general retirado Romeo Vásquez, jefe de las fuerzas armadas, el general Romeo Vásquez, de la oficina.

The Honduran Supreme Court voted 5-0, that he be reinstated. La Corte Suprema de Honduras votó 5-0, que se restablezcan. The president refused. El presidente se negó.

Furthermore, President Zelaya insisted on scheduling the referendum for last Sunday. Además, el Presidente Zelaya insistió en la programación para el referéndum el domingo pasado. The court ordered the military to stay out of administering the scheduled referendum. El tribunal ordenó a los militares a mantenerse fuera de la administración del referéndum programado. The Honduras 's Supreme Electoral Tribunal ordered that the ballots, which were printed in Venezuela , to be confiscated, and the county's attorney general requested that the National Congress remove the president from office. El Honduras' s Tribunal Supremo Electoral ordenó que las papeletas, que fueron impresos en Venezuela, para ser confiscada, y el procurador general del país pidió que el Congreso Nacional eliminar el presidente de su cargo.

It was this series of lawful and constitutional events that led to President Zalaya's removal from office, thereby upholding the basic tenants of democracy. Es esta serie de actos legales y constitucionales que llevaron al presidente Zalaya la separación del cargo, con lo que la defensa de los inquilinos de la democracia.

And that is why we should care. Y es por eso que debe cuidar.

Instead of denouncing the lawful actions of the people of Honduras , who saved their country's democracy from a wannabe populist dictator with a black mustache and a white Stetson; we should be applauding. En vez de denunciar las acciones lícitas del pueblo de Honduras, que salvó a su país la democracia de un dictador populista aspirantes con un bigote negro y un blanco Stetson; debemos aplaudir.

So, now the question is why President Obama is so quick to ally himself with leftist dictators at the expense of freedom-loving democracies. Por lo tanto, ahora la pregunta es por qué el Presidente Obama es tan rápido aliado a sí mismo con los dictadores de izquierda a expensas de los amantes de la libertad democracias. I'm just asking. Estoy pidiendo. Think about it. Piénsalo.


Kevin Dayhoff writes from Westminster . Kevin Dayhoff escribe de Westminster.

Thursday, June 25, 2009

Sanford's Presser: Instant Classic Sanford del Presser: Clásico Instantáneo

Thursday, June 25, 2009

Sanford's Presser: Instant Classic Sanford del Presser: Clásico Instantáneo

Jueves, 25 de junio de 2009

Sanford's Presser: Instant Classic Sanford del Presser: Clásico Instantáneo



Mark Sanford's press conference. Did you watch that performance? Sanford marca la conferencia de prensa. ¿Te ha ver que el rendimiento? Wow. Wow. He just... Acaba ... he just kept going. que acaba de mantener. How did it compare to some classic political meltdowns of the past? ¿Cómo comparar a algunos políticos clásicos crisis de los últimos? Favorably! Favorablemente!

He was 24 minutes late to the podium and then he rambled, just straight-up rambled, apologizing to literally everyone he's ever met, talking about dinosaur sheets and "Adventure Trips," becoming tearful, and wasting a full ten minutes of rambling before finally admitted to cheating on his wife. Él fue de 24 minutos tarde a la tribuna y luego rambled, justo recto hasta rambled, pedir disculpas a todo el mundo está literalmente conocido, hablando de hojas y dinosaurios "aventura", convirtiéndose en lágrimas, y gastar un pleno de diez minutos antes de senderismo admitidos a engaño sobre su esposa. He cheated on his wife for a year with some friend from Argentina, and his wife has known for five months, and the affair just continued, while he worked on his marriage, and it was not until he disappeared on Fathers' Day (to spend "five days of my life crying") and the media caught wind that something might be up here that he decided it was time to apologize to his family and maybe stop the affair. Él engañó a su esposa durante un año con algún amigo de Argentina, y su esposa ha conocido durante cinco meses, y el asunto sólo continuó, mientras trabajaba en su matrimonio, y no fue hasta que desapareció en los Padres Día (para pasar "cinco días de mi vida llorando") y los medios de comunicación que capturan el viento podría ser algo aquí que decidió que era hora de pedir disculpas a su familia y, quizás, dejar el asunto.

It was a bravura live political meltdown. Se trata de un colapso político bravura vivir. Though it was dissimilar in tone, it was a cousin to Blago's classic presser. Aunque fue distinta en el tono, es un primo del clásico a Blago prensatelas. Not the first one, with the poetry, but the classic Friday afternoon performance about the children with cancer . No es la primera, con la poesía, pero el clásico el viernes por la tarde sobre el rendimiento de los niños con cáncer. Or maybe the one about cowboys? But while Blago filibusters and mugs and grins, Sanford just bared way, way too much of his soul. O quizás una sobre vaqueros? Pero mientras Blago filibusteros y tazas y sonríe, Sanford sólo se descubrió modo, demasiado de su alma.

It blew away Spitzer's one minute apology —He took questions! Se volaron un minuto Spitzer de la disculpa-Entiende preguntas! His wife was at home!—and Clinton's initial denial and eventual apology were, in comparison, boring. Su esposa estaba en casa! Clinton-y la denegación inicial y eventual disculpas fueron, en comparación, aburrido.

It was Terrell Owens-esque, actually . Se Terrell Owens-esque, en realidad. Sure, he could've blamed outside forces, like when Mark Foley's attorney blamed booze and priests . Claro, podría haber culpado fuerzas externas, como cuando el abogado de Mark Foley culpó alcohol y sacerdotes. But no. Pero no. He had no excuses. Él no tenía excusas. That made any sense. Que tuvo sentido.

It was reminiscent, especially with the wife's glaring absence, of the pre-9/11 Rudy Giuliani classic, "I am telling the press about my separation from my wife before I tell my wife." Se recuerda, especialmente con la notoria ausencia de la esposa, de la pre-9/11 Rudy Giuliani clásico, "Estoy diciendo la prensa acerca de mi separación de mi esposa antes de que yo le digo a mi esposa."

Sanford didn't have a single sound bite as classic as Nixon's "last press conference" (well, maybe "the biggest self of self is indeed self"), but it will provide us with many days of joy, until Tim Pawlenty's "I am addicted to meth" conference next month. Sanford no tiene una sola mordida como sonido clásico como Nixon "última conferencia de prensa" (bueno, tal vez "el mayor libre de la libre es, en efecto, libre"), pero nos dará muchos días de alegría, hasta que Tim Pawlenty "I soy adicto a la metanfetamina "conferencia el próximo mes.


Sanford's instant classic in full: Sanford del clásico en su totalidad:

Sphere: Related Content Esfera: los contenidos relacionados con la

Sphere: Related Content



Kevin Dayhoff: www.westgov.net Westminster Maryland Online www.westminstermarylandonline.net http://kevindayhoffwestgov-net.blogspot.com/http://tinyurl.com/nbl7fp

Palabras del Presidente Obama Y Presidenta Bachelet De Chile Después De Reunión

Palabras del Presidente OBAMA Y PRESIDENTA BACHELET DE CHILE DESPUÉS DE REUNIÓN

http://tinyurl.com/nbl7fp

LA CASA BLANCA

Oficina del Secretario de Prensa
_______________________________________________________________________
Para publicación inmediata 23 de junio de 2009

REMARKS BY PRESIDENT OBAMA
AND PRESIDENT BACHELET OF CHILE AFTER MEETING
in English

Palabras del Presidente OBAMA
Y PRESIDENTA BACHELET DE CHILE DESPUÉS DE REUNIÓN


Oficina Oval

3:22 p.m. H. Esp

OBAMA PRESIDENTE: Bueno, quiero agradecer a la Presidenta Bachelet por tomar el tiempo para visitar conmigo el día de hoy. Tuvimos la oportunidad de conocer a cada uno en la Cumbre de las Américas, y hemos hablado por teléfono varias veces. Me parece una de las líderes más importante que tenemos, no sólo en el hemisferio, sino en todo el mundo. La felicito y todo su equipo de gestión de la economía chilena y el proceso político en Chile, de tal manera excelente, y creo que ella está haciendo un trabajo excelente.

Es evidente que la amistad entre los Estados Unidos y Chile es fuerte. Tenemos muy fuertes los lazos comerciales, en parte debido al acuerdo de libre comercio que existe entre Chile y los Estados Unidos. Una de las cosas que hemos discutido aquí es cómo podemos profundizar esa relación continuamente. Por lo que estamos anunciando los proyectos de cooperación en energía limpia. Existe un enorme interés tanto en los Estados Unidos y en Chile, en cómo podemos desarrollar la energía solar y eólica y los biocombustibles y toda una serie de otras estrategias de energía limpia que hará que la gente de los dos países más prósperos y menos dependiente de las importaciones de las necesidades de energía . Así que vamos a iniciar un proyecto de cooperación en Chile sobre este tema.

Además, creemos que hay enormes posibilidades de cooperación en ciencia y tecnología, por lo que un proyecto específico que hemos discutido es un centro de investigación sobre el cáncer que nos pueden ayudar a avanzar en esa enfermedad mortal.

En términos más generales, espero que la Presidenta Bachelet para el buen asesoramiento y buen consejo en el sentido de cómo los Estados Unidos puede seguir construyendo una relación sólida con todos los de América Latina. Y creo que la buena marcha que comenzó a hacer en la Cumbre de las Américas se puede construir con algunos pasos muy concretos en los meses y años venideros. Consideramos a Chile a ser uno de nuestros socios más importantes en ese proceso. Y lo que espero que en los próximos meses vamos a estar trabajando muy de cerca juntos.

El último punto me gustaría hacer es - y me ha dicho, en realidad, en mi conferencia de prensa con corresponsales de la Casa Blanca - Creo que Chile es para ser felicitado por haber gestionado su economía y su superávit fiscal durante los buenos tiempos de tal manera que han sido capaces de gestionar los malos tiempos en un buen camino. Y creo que es un ejemplo para todos nosotros que una buena política fiscal, la buena política económica, en última instancia permite la prosperidad a través de los buenos tiempos y malos tiempos.

Y creo que a medida que avanzamos en algunos de los debates mundiales en torno a cómo responder a la profunda recesión que el mundo está atravesando, que esperamos que países como Chile para subrayar el hecho de que no importa cuán grande o pequeño es el país , la buena política económica puede ayudar a crecer la economía en todo el mundo.

Por lo tanto, estamos muy agradecidos a usted por su visita, nos alegra que usted va a estar aquí por un par de días, y espero poder devolver el favor de visitar Chile en algún momento pronto.

Presidenta Bachelet: Muchas gracias, Presidente Obama. Como tú dices, hemos tenido una conversación maravillosa y es porque nos sentimos tan cerca de la manera en la administración del Presidente Obama es la comprensión del mundo, sus desafíos, y cómo construir relaciones con los (inaudible) de los países de América Latina .

Por supuesto, él es un ídolo en nuestro país. Quiero decir, todo el mundo estaba tan entusiasmado por esta reunión. Y eso es debido a motivos reales, porque entendemos que la forma en que están desarrollando su liderazgo es el que nos inspira y nos hace sentir muy cómodo y muy seguro, también.

Y hemos Obama felicitó al Presidente por todas su política exterior, todos sus esfuerzos no sólo a nivel nacional sino también a nivel internacional tienen una buena respuesta a la crisis económica. Hemos estado intercambiando puntos de vista sobre cómo podemos ser parte de la solución en la región de América Latina para hacer frente, para responder a esta crisis económica, ¿cómo asegurar que los países de América Latina pueden tener las capitales, los flujos de capital que necesitan para recuperar la economía, y poder hacer frente a desafíos como la pobreza, como problemas de salud, y problemas educativos, y así sucesivamente.

Por supuesto, él ya se ha dicho que hemos sido la firma de hoy, hoy, esta cooperación a través de la energía y estamos realmente entusiasmados con la energía limpia como compartimos la idea de que la crisis debe ser respondido - también tratando de abordar con las cuestiones del cambio climático. Y la energía limpia será muy importante, yo diría, un apoyo en esta dirección. Chile tiene grandes condiciones para la energía solar y algunas otras, por lo que estamos realmente entusiasmados con estos esfuerzos comunes.

Seguiremos también con otras iniciativas como el plan Chile-California, como el plan de igualdad de oportunidades donde muchos de los chilenos han llegado a los Estados Unidos para hacer maestrías, estudios de postgrado para ayudar con el desarrollo de Chile. Y además, Chile está dispuesto a ser un buen socio de los Estados Unidos en esta cooperación dentro de la región para que podamos tener una relación más estrecha con los Estados Unidos y todos los países de América Latina.

También estamos trabajando sobre la salud en el cáncer, pero también hemos estado trabajando con las personas - con los CDC en relación con la gripe humana, y creo que será muy importante también para los Estados Unidos, porque cuando - en el otoño , habrá probablemente otro - otra ola de la gripe humana. Cualquiera que sea adquirida en Chile, tenemos buenas capacidades de diagnóstico, la buena capacidad de registro se mantendrá para las futuras tratamientos aquí en los Estados Unidos, por el uso de la vacuna y así sucesivamente.

OBAMA PRESIDENTE: Y desde que el Presidente es un médico, usted puede tomar su palabra, que es muy útil.

Muy bien, muchachos. Gracias, chicos. Muchas gracias.

Q tan sólo dos preguntas, señor Presidente.

SR. FINKENBINDER: Gracias, de esta manera --

OBAMA PRESIDENTE: En realidad, Ben, voy a hacer una excepción. Nos pondremos una pregunta de la prensa chilena. ¿Cómo es eso?

Q Sr. Presidente, sí, me gustaría pedirle a usted, me doy cuenta de que su programa está avanzando. Pero me gustaría pedirle a usted, la Presidenta Bachelet en un anterior viaje a los Estados Unidos hicieron eco de una vieja broma: "No hay nunca un golpe de Estado en los Estados Unidos, porque no hay embajada norteamericana". El punto es que casi --

Presidenta Bachelet: Eso fue una broma de un hombre de América. (Risas.) Me dijo que era una buena broma.

OBAMA PRESIDENTE: Sí, lo es. (Risas.)

Q El punto es que casi ninguna nación latinoamericana ha estado libre de la CIA - CIA intervención sangrienta, Chile era un claro ejemplo, la Presidenta Bachelet es una de sus víctimas. ¿Ha llegado el momento histórico para una disculpa?

OBAMA PRESIDENTE: Bueno, mira, creo que responde a su propia pregunta a la derecha en el comienzo, es que estoy interesado en seguir adelante, no mirar hacia atrás. Creo que los Estados Unidos ha sido una gran fuerza para el bien en el mundo. Creo que ha habido veces en que hemos cometido errores. Pero creo que lo importante es mirar lo que nuestras políticas son hoy, y lo que mi administración tiene intención de hacer en cooperación con la región.

Y me fue muy claro en Trinidad y Tobago en la Cumbre de las Américas, que estamos interesados en una asociación en la que se centran en, ¿cómo podemos mejorar el día a día el nivel de vida de la gente común? Y eso que se centran en el desarrollo humano es uno que trasciende fronteras, debe trascender las ideologías. No tengo una prueba decisiva en términos de, ya sabes, si es un gobierno de centro-derecha, de centro-izquierda, esto o aquello. Mi planteamiento es que si los Estados Unidos está trabajando junto con un país para promover el bienestar, la salud, la educación, las oportunidades económicas de las personas en ambos países, luego que vamos a tener una buena relación. Y estoy convencido de que nos estamos moviendo en esa dirección y creo que Chile va a ser un excelente socio en este proceso.

Como se mencionó la Presidenta Bachelet - usted sabe, creo que - la situación de la gripe es un buen ejemplo de lo que el siglo 21 va a parecer. No hay fronteras en la gripe. Esto no es un problema de América de México o de un programa o un problema chileno, es un problema mundial. Y dado que la temporada de gripe que está sucediendo ahora en el hemisferio sur, si queremos obtener una buena información y estamos ayudando a los países tanto en el hemisferio sur, sino también el aprendizaje a partir de los datos que se está generando, que ayudar al pueblo de la Estados Unidos. Y es una buena metáfora, creo que, por toda una serie de cuestiones - desde el cambio climático hasta la pobreza al terrorismo - sea cual sea la cuestión, por lo que muchas de estas cuestiones ahora cruzar las fronteras. No podemos verlos de forma aislada, y que, creo, va a ser la base para una sólida relación de trabajo en el futuro.

Así, gracias.

Q Última pregunta. Hay - hay claramente en América Latina --

Q ¿Cuándo vienen a Chile?

OBAMA PRESIDENTE: Lo siento, todo el mundo --

Q ¿Cuándo vienen a Chile? ¿Cuándo --

OBAMA PRESIDENTE: Estoy esperando que muy pronto.

Q Presidente Obama, puedes tomar una fotografía con la prensa chilena, por favor?

OBAMA PRESIDENTE: Una fotografía con la prensa?

Q Sí.

Q Sí.

OBAMA PRESIDENTE: Muy bien. ¿Por qué no vamos fuera?

FIN
3:34 p.m. H. Esp Sphere: Related Content

Kevin Dayhoff: www.westgov.net Westminster Maryland Online www.westminstermarylandonline.net http://kevindayhoffwestgov-net.blogspot.com/ www.kevindahoff.net

Sunday, November 23, 2008

Alcalde y Westminster Común reunión del Consejo de 24 de noviembre de 2008

Domingo, 23 de noviembre de 2008

Westminster Mayor and Common Council Meeting of November 24 2008 Alcalde y Westminster Común reunión del Consejo de 24 de noviembre de 2008

Westminster Mayor and Common Council Meeting of November 24 2008 Alcalde y Westminster Común reunión del Consejo de 24 de noviembre de 2008

City Council Members Minutes of City Council Meetings Los miembros del Consejo de la Ciudad de las actas de las reuniones del Consejo de la Ciudad

AGENDA CITY OF WESTMINSTER, MARYLAND AGENDA City of Westminster, Maryland

Mayor and Common Council Meeting of November 24, 2008 Alcalde y común de la reunión del Consejo de 24 de noviembre de 2008

1. CALL TO ORDER – 7:00 PM LLAMADA AL ORDEN - 7:00 PM
Presentation by Task Force on Office Supplies Procurement Presentación a cargo del Grupo de Tareas sobre suministros de oficina de adquisiciones
Mayoral Proclamation – Municipal Government Works Month – Maryland Municipal League Mayoral proclamación - Gobierno Municipal de Obras mes - Maryland Liga Municipal

2. MINUTES OF THE MEETING OF NOVEMBER 10, 2008 ACTA DE LA REUNIÓN DE NOVIEMBRE 10, 2008

3. PUBLIC HEARINGS: AUDIENCIA PÚBLICA:
Ordinance No. 792 – Revisions to Chapter 164 Entitled “Zoning and Subdivision of Land” – Thomas Beyard Ordenanza N º 792 - Revisión del capítulo 164, titulado "Zonificación y la subdivisión de la tierra" - Thomas Beyard
Ordinance No. 793 – Revisions to Chapter 124 entitled “Sewers and Sewage” and Chapter 160 entitled “Water” – Thomas Beyard Ordenanza N º 793 - Revisión del capítulo 124 titulado "Sistemas de saneamiento y aguas residuales" y en el capítulo 160 titulado "Agua" - Thomas Beyard
Amended Ordinance No. 795 – Utility Fee Ordinance – Thomas Beyard Modificado la Ordenanza N º 795 - Utilidad de la Ordenanza de pago - Thomas Beyard

4. CONSENT CALENDAR: CALENDARIO DE CONSENTIMIENTO:
October 2008 Departmental Operating Reports Octubre 2008 informes de los departamentos de funcionamiento
Regional Automated Enforcement Center Agreement – Chief Spaulding Regional de Centro de la ejecución automatizada de acuerdo - Jefe de Spaulding

5. REPORTS FROM STANDING COMMITTEES Los informes de las comisiones permanentes

6. ORDINANCES AND RESOLUTIONS: Ordenanzas y resoluciones:

Adoption of Ordinance No. 791 – General Revisions to City Code – Thomas Beyard Aprobación de la Ordenanza N º 791 - General Revisiones de Código de ciudad - Thomas Beyard

Adoption of Ordinance No. 792 – Revisions to Chapter 164 Entitled “Zoning and Subdivision of Land” – Thomas Beyard Aprobación de la Ordenanza N º 792 - Revisión del capítulo 164, titulado "Zonificación y la subdivisión de la tierra" - Thomas Beyard

Adoption of Ordinance No. 793 – Revisions to Chapter 124 entitled “Sewers and Sewage” and Chapter 160 entitled “Water” – Thomas Beyard Aprobación de la Ordenanza N º 793 - Revisión del capítulo 124 titulado "Sistemas de saneamiento y aguas residuales" y en el capítulo 160 titulado "Agua" - Thomas Beyard

Adoption of Ordinance No. 794 – General Fee Ordinance – Thomas Beyard Aprobación de la Ordenanza N º 794 - Tasa Ordenanza General - Thomas Beyard

Adoption of Amended Ordinance No. 795 – Utility Fee Ordinance – Thomas Beyard Aprobación del modificado la Ordenanza N º 795 - Utilidad de la Ordenanza de tasas - Thomas Beyard

Introduction of Ordinance No. 796 – Amendment of Water and Sewer Chapters Regarding Rates Introducción de la Ordenanza N º 796 - Modificación de agua y alcantarillado lo que respecta a los capítulos Tarifas

Introduction of Ordinance No. 797 – Amendment to Utility Fee Ordinance Regarding Water and Sewer Rates Introducción de la Ordenanza N º 797 - Modificación de la Ordenanza de tasas de utilidad lo que respecta a agua y alcantarillado Tarifas

7. UNFINISHED BUSINESS: Asuntos pendientes:
a. Water and Sewer Rate Structure Study Agua y alcantarillado estructura de los tipos de estudio

8. NEW BUSINESS: NUEVOS NEGOCIOS:

a. Approval of Agreement CB-1108 – Commitment of Intent for the Redevelopment and Occupancy of the City Park Concession Stand/Community Building – Ron Schroers Aprobación del Acuerdo CB-1108 - Compromiso de Intención para la rehabilitación y ocupación de la Ciudad Parque Concesión Stand / Comunidad Edificio - Ron Schroers

9. DEPARTMENT REPORTS DEPARTAMENTO DE INFORMES

10. CITIZEN COMMENTS COMENTARIOS CIUDADANO

11. ADJOURN Aplazamiento

PLEASE NOTE: THE DECEMBER 8, 2008 MEETING OF THE MAYOR AND COMMON COUNCIL WILL TAKE PLACE AT THE JOHN STREET QUARTERS OF THE WESTMINSTER FIRE COMPANY. Tenga en cuenta: el 8 de diciembre de 2008 la reunión del alcalde y consejo común se llevará a cabo en la calle Juan cuartas partes de la empresa WESTMINSTER fuego. FREE PARKING IS AVAILABLE. Aparcamiento gratuito está disponible.

20081124 Westminster Mayor and Common Council Meeting of November 24 2008 20081124 Westminster y el Alcalde Común reunión del Consejo de 24 de noviembre de 2008